elektronická kniha

Příběhy básní a jejich překladů

Radek Malý

Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta

Literární vědec a zkušený překladatel poezie nabízí v devíti kapitolách své monografie devět pohledů na stejné téma: jak se vyrovnat s mnohafasetovou problematikou překladu poezie. Kniha nabízí čtivý vhled do translatologické problematiky, přitom se opírá o zcela konkrétní materiál – devět německy psaných básní a spektrum jejich českých překladů.

Dostupné pro operační systémy:

WINDOWS

ANDROID

APPLE iOS

Nákupem získáte až 4 instalace.

ISBN: 978-80-87895-07-8

Počet stran:135

Rok vydání:2014

Zdarma pro Vás

Cena zápůjčky na 31 dnů:

  • Koupit pro sebe 1ks

  • Koupit poukaz/počet

  • Zápůjčka na 31 dnů     


Koupit

POPIS

Devět kapitol předkládané monografie nabízí devět pohledů jednoho autora na stejné téma: jak se vyrovnat s mnohafasetovou problematikou překladu poezie. V tomto ohledu by měl být dostatečně výmluvný už její název Příběhy básní a jejich překladů. Neboť překlad jakékoli básně je kromě jiného dobrodružstvím, které zažívá překladatel s textem originálu a se svou mateřštinou, v níž pro báseň hledá optimální tvar – a toto dobrodružství skýtá i u výsostně lyrických textů napínavé příběhy.

Překladatelské analýze jsou v knize podrobeny jak kanonické básně německy psané poezie z pera J. W. Goetha, R. M. Rilka, Paula Celana či Ernsta Jandla, tak i básně méně známé, o to však zajímavější z hlediska překladu. Autor knihy, sám aktivní překladatel poezie, ve všech případech nabízí i svá vlastní překladatelská řešení a ukazuje, že překládání básní je užitečným nástrojem jejich interpretace pro každého, kdo se poezií zabývá jako badatel, učitel či čtenář.


Současně nakupované